esprits top Esprit's Style

    -    エンジニアの足つぼ    -

スペイン語基礎 ~手紙編~

〆 スペイン語の単語集

手紙編   基本作文編   ジョーク編  

手紙・メール編

もらった手紙や書いた手紙から忘れないようにまとめました。
親愛なる ... へ. (フォーマルな使い方)
Estimado... ⁄ Estimada...
親愛なる ... へ. 英語のDear
Querido .. ⁄ Querida .. ⁄ Con mucho cariño ...
手紙の最初に書く、「こんにちは ... です」のようなもの
Te saludo [あなたの名前], ...
親友への手紙の最初に。
Un saludo fraternal ⁄ Un saludo cordial
誕生日おめでとう ⁄ メリークリスマス!
¡Feliz Cumpleaños! ⁄ ¡Feliz Navidad!
幸せなクリスマスと素敵な新年をお祈りします。
Te deseo unas muy felices Navidades y un próspero año nuevo.
あけましておめでとう。
Te deseo un próspero año nuevo.
あけましておめでとう。あなたにとって幸せな一年になりますように。
Que el nuevo año les brinde muchas felicidades a ti y a tus familia.
おめでとう。2010年があなたや家族にとって幸せな一年になりますように。
Espero que este año 2010 le traiga éxito a usted y a sus familiares.
幸せな新年をお過ごしください。
¡Te deseo que seas Feliz Año Nuevo!
あなたにふさわしい、素敵な一年になりますように。
Este año te de muchas cosas buenas, como tu te las mereces.
結婚おめでとう!お幸せに。(Enhorabuenaは、結婚、誕生などで使う)
En hora buena って直訳だと「シアワセナトキ?!」不思議な単語だ。
¡Enhorabuena por tu boda! ¡Que seáis felices!.
お手紙/メールありがとう。
Gracias por tu última carta ⁄ última mensaje.
お手紙/メール受け取りました。ありがとう。
Recibí tus saludos, Muchas gracias.
あなたの手紙、楽しく読みました。
Disfruté tu carta mucho.
元気にしています。
Aquí estoy muy bien. ⁄ Estoy muuuuuuy bien!!!
家族も私も元気です。
Mi familia esta muy bien, y yo también.
いつまでも友達です。
Siempre siempre seremos amigos.
あなたの夢がかなうといいですね。
Deseo que tus sueños se hagan realidad.
いつもあなたのことを思っています。
Tú estás siempre en mi pensamiento.
幸せな休日をお過ごしください。
Deseo que Ud. esté muy feliz en sus vacaciones.
幸せな休日をお過ごしください。
¡Que haya disfrutado de sus vacaciones!
手紙の最後の締めの句。敬具、草々みたいなの。英語のSincerely
Saludos. ⁄ Atentamente. ⁄ Att.
手紙の最後の締めの句の丁寧なの。英語のSincerely
Le saludo Atentamente
お体に気をつけて
Por favor cuídate mucho ⁄ Cuídese mucho adiós!
幸運を
Suerte! ⁄ ¡Que tengas mucha suerte! ⁄ ¡Te deseo mucha suerte!
元気でお過ごしください。
Espero te encuentres muy bien.
成功をお祈りしています!
¡Le deseo el mejor de los éxitos!
愛をこめて。あなたを思う友人より。
¡Con todo el cariño un(a) amigo(a) que lo quiere.
近いうちに会えますように!
¡Esperamos verte pronto!
それでは、ご家族によろしく
Buena suerte y muchos saludos a tu familia.
また会いましょう、キスと抱擁と。
Pronto te reunís conmigo, un beso y abrazo a la distancia. ⁄ Adiós con beso y abrazos. ⁄ Muchos besos.
またお手紙ください。
Me encantaría recibir tu carta.
返事を楽しみにしています。
Espero que me escriba pronto.
また手紙を書きますね。
Te escribiré otra vez
愛を込めて
Con mucho amor de tu amigo
追伸 ps.
PD. (postadaの略)

基礎作文編

スペイン語の勉強の作文とフレーズのメモです。
ええと、つまり...
Bueno, Es que ... ⁄ Pues ...⁄ Bueno ...
ほんと?!本気?
¿En serio? ⁄ ¡Es increíble! ⁄ ¡De verdad! ⁄ ¡De veras! ⁄ ¡No me digas!
どれどれ、
¡A ver, a ver!
(話始めにつかう) ええと
Mira, ...⁄ Mire, ... ⁄ A ver, ... ⁄ Este... ⁄ Fíjate que ..., ¿Sabes?, ..
(相槌の)はい
Sí ⁄ Ya ⁄ Bueno
名前は?私の名前は?
llamarを使わない、より一般的な(丁寧でない?!)言い方
¿Cuál es tu nombre? Mi nombre es ○○○.
もちろん
Claro ⁄ Claro que sí (no) ⁄ ¡Cómo no! ⁄ ¡Por supuesto!
どうした?!なにがあった?!
¿Que pasó? ⁄ ¿Que sucede?
まったくそのとおり!
¡Correcto! ⁄ ¡Perfecto! ⁄ ¡Exactamente!
さあ! ⁄ 準備はできた?
Ya? ⁄ Listo?
さあ~、どうだか.
¿Quien sabe?
~だと思うけど、どうだか。(自信がないとき)
~, digo yo. ⁄ ~, creo yo.
~だよね!と自分の言葉にあいづちを打つ場合(高圧的な表現)
~, lo digo yo. ⁄ ~, te lo digo yo.
じゃなかった!(言い直しのとき)
digo!
え?!わかりません。
No comprendo. ⁄ No entiendo.
「どうぞ、お先に」と譲るときに使う。自然に使えるとかっこいいフレーズ
Después de Ud. ⁄ Pase adelante.
「どうぞ、ご自由に」「好きにして!」「勝手にしなさい!」
Haz lo que quieras. ⁄ Haga como quiera. ⁄ lo que sea
久しぶり!
¡Cunánto tiempo! ⁄ ¡Tanto tiempo! ⁄ Hace mucho tiempo que no te veía.
「じゃあ、いくよ。さよなら、お元気で!」「あなたもね」
"Ya me voy. ¡Adiós, que le vaya bien!" "¡Igualmente!"
冗談だよ
¡Era broma! (era:線過去) ⁄ sin bromas (冗談抜きで)
おごるよ!おごりたいので(直訳:私の喜びです It's my pleasure)
¡Yo Te invito! Lo hago mucho gusto
そのうえ...
Además... ⁄ Aparte ...
がんばって! Good luck!
¡Buena suerte!
私は今、着いたばかりだ
Acabo de llegar.
恐ろしい、恥ずかしい
Me da miedo. Me da vergüenza.
殺しておけば、良かった。
¡La hubiera matado!.
もしお金を持ってたら、買うのに。
Si yo tuviera dinero ahora, lo compraría.
暑い!
Hace calor. ⁄ Hay que calor.(ラテンアメリカだけ?!)
静かに!
¡Silencio! ⁄ ¡Cállate!
気にしてないよ!
No, no me importa. ⁄ No, para nada. ⁄ No en absoluto.
しかたがないさ!
No hay manera de .... ⁄ No hay remedio. ⁄ Ni modo.
この曲好きだわ。たまには Me gusta 以外も使ってみよう。
Me fascina esta canción.
まだまし!なによりだ!
Menos mal que ...(直説法). ⁄ Estoy contento de que ...
(服など)....が良く似合いますよ。(ラティーノになりきって使います)
Te queda muy bien ....
...したくてたまらない、好きでたまらない
Me muero por ...
知らせてくれれば、君とバーへ行っていたのに。
Si me hubieras llamado, habría ido al bar contigo.
できるだけ早くきて!
Venga Ud. lo más pronto posible.
誰よりも先におはようが言いたい。
Quiero decirte "Buenos días" antes que nadie.
付き合ってください。
Quiero que vengas conmigo.
こんな気持ちは初めて。
Nunca lo que te quiero mucho como a nadie.
君を世界で2番目に幸せにしてあげる。
Te voy a hacer la segunda persona más feliz de este mundo.
どうして2番目?君と結婚できるぼくが世界で1番幸せだから
¿Por qué la segunda?
Porque el poderme casar contigo me haría el más feliz.
彼は学生のような雰囲気ですね。
Tiene aspecto de estudiante.
犬みたい、犬みたいだった
Parece un perro. ⁄ Parecía un perro
日本の国旗はどんな意味?赤い丸は太陽を象徴しています。
¿Qué simboliza la bandera de Japón? El círculo rojo simboliza la sol.
いやというほどチョコレートを食べた。
Comí el chocolate hasta hartarme.
パスポートが絶対必要です。
Es imprescindible un pasaporte.
~し過ぎないよいうにね!
Sin pasarse.
以下、同様。
Y así sucesivamente.
ナポレオンは、その動物を見たことがなかった(過去完了)。
Napoleón no había visto ese animal.
駅に着いたとき、電車はすでに出発してしまっていた(過去完了)。
Ya había salido el tren cuando llegué a la estación.
私は、彼が理解してくれたと思った(直前過去完了)。
Creía que él me había comprendido.
彼は食事をするとすぐに、家をでた(直前過去完了)。
Tan pronto como hubo comido, él salió de casa.
本当は...実のところ...少し緊張しています。
Lo que pasa es que estoy un poco nervioso(a).
私は、見かけより年よりだ。
Soy más viejo de lo que parezco.
今にも雨が降りそうだ。
Parece que va a llover.
控えめで丁寧な願望
Me gustaría no estudiar.
控えめな表現(過去完了)
¿Me había llamado usted?(お呼びになりましたか?)
Había pensando pedirle....(あなたにお願いするつもりだったのですが,,,)
彼女が間に合うとは思いませんでした。(接続法過去)
No creí que ella llegara a tiempo.
今日の若者は住宅を持てるという見通しがもてない
Los jóvenes de hoy no tienen expectativas de poder obtener una vivienda.
.

ジョーク編

日本人をネタにしたのです。つまらんけど...

ドイツ人と日本人とイタリア人が一緒に食事に行った。
食後、3人はそれぞれのこう考えていた。

ドイツ人は割り勘にするといくらになるか考えていた。
日本人は、3人分払うといくらになるか考えていた。
イタリア人は、おごってくれた人になんとお礼を言うか考えていた。
Alemán, japonés y italiano van a restaurante.
Después de comer, cada 3 persona están pensando diferente cosas.

Alemán esta pensando cuanto pagar a medias.
Japonés esta pensando cuanto pagar todo.
Italiano esta pensando como decir agradecido por invitado.
ある大富豪が言った。
「もし青いキリンを見せてくれたら、莫大な賞金を出そう」
これを聞いたそれぞれの国の人たちはこんな行動をとった。
イギリス人は、そんな動物がいるか議論を重ねた。
ドイツ人は、そんな動物がいるか図書館で文献を調べた
アメリカ人は、軍を出動させ、世界中を探し回った。
日本人は品種改良を昼夜続けた。
中国人はペンキを買いに行った。
Un millonario dice que si me veo la jirafa azul, se lo doy el gran premio.

Los ingleses discuten sobre ese animal.
Los alemanes van a biblioteca para investigar.
Los estadounidenses despachan el ejército, y buscan eso en todo mundo.
Los japoneses mejorar la variedad de la jirafa en 24 horas.
Los chinos van a comprar la pintura de azul.
最高の生活とは?
「アメリカで給料をもらい、イギリスの住宅に住み、中国人のコックを雇い、
日本人を妻にすることさ。」
では、最低の生活とは?
「中国で給料をもらい、日本の住宅に住み、イギリス人のコックを雇い、
アメリカ人を妻にすることさ。」
¿Qué es la mejor vida?
"Me pago en EE.UU., vivo la casa de Inglaterra, empleo al cocinero de chino,
tengo la esposa de japonés."

¿Y qué es la vida más baja?
"Me pago en china, vivo la casa de Japón, empleo al cocinero de inglés,
tengo la esposa de EE.UU."


El vínculo a este sitio web es gratis. Todos los derechos reservados   /   Ultimo Actualizado : 28.May.2012   
Copyright © ESPRITS STYLE. 2003-2008   /   ご意見、感想、苦情は、 こちらへ...
counter